主要研究方向:翻譯理論與實(shí)踐方向。
n主要研究成果:
n以西方觀點(diǎn)解毒二十世紀(jì)中國翻譯理論[J] 語言與翻譯 2002
n中醫(yī)藥說明書的英譯[J] 中國科技翻譯 2002 幽默翻譯初探 [J] 外語與翻譯 2002 On the Translatability oflinguisticHumor[J] Edudes de Linguistique Generale et Contrastive La Societe de Linguistique de Paris 2002 《新時(shí)代漢英大詞典》例證譯文商榷 [J] 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào) 2006 《新時(shí)代漢英大詞典》詞目譯文商榷 [J] 西南交通大學(xué)學(xué)報(bào) 2006
n《新時(shí)代漢英大詞典》部分諺語商榷[J]中國科技翻譯2009 論譯者的批判性思維[J]外語教學(xué)與翻譯2009 u201c五行生克u201d的源流及英譯[J]中國科技翻譯2010 淺談中醫(yī)藥商標(biāo)名的英譯[J]中國科技翻譯2011
n著有譯作《悠閑生活絮語》,外語教學(xué)與研究出版社
n課堂旁征博引,生動(dòng)活潑,深受廣大學(xué)子喜愛。