會議口譯。會議口譯在各種口譯中處于高端,包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯技能。雖然叫做u201c會議口譯u201d,但除了應(yīng)用于國際會議之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域。如今,每年在上海舉行的國際會議超過200場,對外交流應(yīng)接不暇,在會議旺季,會議口譯供不應(yīng)求,小語種的會議口譯人才更是鳳毛麟角。
法庭口譯。國際訴訟、仲裁事務(wù)日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。法庭口譯譯員的工作環(huán)境比較特殊,對法律知識也有較高要求。國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白。
商務(wù)口譯。比會議口譯的要求稍低一些,企業(yè)在國際貿(mào)易、談判等過程中需要大量商務(wù)口譯人才。
聯(lián)絡(luò)陪同口譯。企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作。