本詞典根據(jù)中俄雙方協(xié)議,中方按俄方1989年提供的書稿,組織了翻譯、編輯、校排,合作雙方分別在中國(guó)和俄羅斯聯(lián)邦出版發(fā)行。書稿在編譯過程中幾經(jīng)修改,1992年又補(bǔ)充了新的內(nèi)容,因此,本詞典應(yīng)該說是目前反映外經(jīng)外貿(mào)領(lǐng)域常用詞匯使用情況的最新工具書。這部詞典的出版是中俄雙方合作出版的成果。本詞典收有約4500個(gè)主詞條和約35000個(gè)詞組,搭配量較大,涉及外經(jīng)外貿(mào)活動(dòng)的各個(gè)方面,如辦理外貿(mào)的契約手續(xù)、貿(mào)易信托、運(yùn)輸、貨物保險(xiǎn)、撥款、銀行貸款、索賠、仲裁、專利權(quán)和許可證制度、勞務(wù)、廣告業(yè)務(wù)、博覽會(huì)、交易所、聯(lián)營(yíng)企業(yè)、關(guān)稅制度、來往函件等等,內(nèi)容十分廣博,實(shí)為外經(jīng)外貿(mào)業(yè)務(wù)人員、高等院校有關(guān)專業(yè)師生、研究人員和廣大翻譯工作者案頭所備。本詞典還在翻譯過程中盡量參考和吸收了原編者所加的英語釋義,并在譯文中加進(jìn)了一些通用的英語縮略語形式。