在90年代前,外貿(mào)人的英語水平,基本代表了他的業(yè)務(wù)能力。但隨著開發(fā)小語種市場客戶需求增多,光懂英語已經(jīng)不夠了;幸好我們身處互聯(lián)網(wǎng)時代,海綿爸爸今天給大家分享兩款翻譯利器,你遇到的語種問題分分鐘解決。
首先,我們需要明確我們用小語種工具的目的是為了更好地服務(wù)客戶,語言是溝通的基礎(chǔ),溝通越順暢,就越能達(dá)成合作的可能。
同時,隨著中小訂單的爭奪越來越激烈,如果我們對于母語不是英語的客戶,提供個性化的服務(wù),就可以增加客戶的滿意度,甚至提高達(dá)成交易的幾率。
可以肯定的是,語言是工具,
雖然不一定是決定要素,但絕對可以錦上添花。所以,這次我推薦兩款非常好用的多語種翻譯軟件。
首先,海綿爸爸給大家推一個親測過的
單次多語種翻譯利器Nicetranslator網(wǎng)址:
http://nicetranslator.com/這款翻譯軟件的最大優(yōu)點是,輸入1次,最多可同時呈現(xiàn)多達(dá)64種語言的翻譯結(jié)果,這是Google翻譯所不具備的功能,可以為我們省不少時間。用法簡單,打開網(wǎng)址后點擊下圖紅框中add translators按鈕,就可以看到64種語言選框。
選擇你需要的語言,它就會出現(xiàn)在下圖藍(lán)線處,選完之后點擊紅框中的done按鈕。
在查詢欄輸入你要翻譯的內(nèi)容,系統(tǒng)會自動識別出輸入語種,并顯示已經(jīng)選取語言的翻譯內(nèi)容了。萬一系統(tǒng)識別錯誤,你只需要將鼠標(biāo)移至下圖紅框處,修正輸入的語言種類就行了。
下面是各個國家的海關(guān)數(shù)據(jù)的官方語言清單。這樣在面對你的各種不是英語為母語的國外客戶就不用擔(dān)心了。
翻譯小語種時,我們經(jīng)常會采用二次翻譯法,就是先翻譯成英文在翻譯成小語種,Nicetranslator的翻譯機(jī)制就是如此,所以省去我們在Google中來回切換的麻煩。
除了Nicetranslator之外,精準(zhǔn)斷詞翻譯的Linguee海綿爸爸親測之后也非常好用
網(wǎng)址:
https://www.linguee.com(ios和android也有對應(yīng)app可下載)
Linguee的一大特點是對短語的精準(zhǔn)識別,并在翻譯時列出所有短語的翻譯。例如下圖中:customs clearance charges被分割成了customs clearance和charges,還有每個單詞各種詞性的翻譯;同時,下方還有從互聯(lián)網(wǎng)中截取的例句。這些功能,可以更好的幫助我們理解一些晦澀的短語。
對于做貨代的人,掌握必要的業(yè)務(wù)工具會讓你事半功倍,今天海綿爸爸的分享就到這了,更多物流貨代供應(yīng)鏈行業(yè)干貨請關(guān)注海綿爸爸,如果覺得好請點贊轉(zhuǎn)發(fā)!