關(guān)鍵字: 貨物 進(jìn)口 合同 | | Purchase Contract 特別提示: ?。?)斟酌后才勾畫(huà)所適用的條款,附加條款應(yīng)寫(xiě)清。 ?。?)應(yīng)有專(zhuān)人負(fù)責(zé)交易的全過(guò)程及處理相關(guān)的事務(wù)。 ?。?)收、發(fā)的文件仔細(xì)斟酌和妥善保存。Bgyedu.CoM (4)不要超越商檢、索賠期限,以免喪失主張權(quán)利的時(shí)機(jī)。 ?。?)及時(shí)行使撤銷(xiāo)權(quán)和不安抗辯權(quán),并通知對(duì)方。 合同編號(hào) (Contract No.):_______ 簽訂日期 (Date):__________ 簽訂地點(diǎn) (Signed at):_________ 買(mǎi)方:____________________________ The Buyer:_________________________ 地址: ____________________________ Address: __________________________ 電話(Tel):________ 傳真(Fax):____________ 電子郵箱(E-mail):______________________ 賣(mài)方:____________________________ The Seller:_________________________ 地址:____________________________ Address: __________________________ 電話(Tel):________ 傳真(Fax):____________ 電子郵箱(E-mail):______________________ 買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量(Quantity): 允許____的溢短裝(___%more or less allowed) 3. 單價(jià)(Unit Price): 4. 總值(Total Amount): 5. 交貨條件(Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF_______ 6. 原產(chǎn)地國(guó)與制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing): 貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭(Shipping Marks): 9. 裝運(yùn)期限(Time of Shipment): 10. 裝運(yùn)口岸(Port of Loading): 11. 目的口岸(Port of Destination): 12. 保險(xiǎn)(Insurance): 由____按發(fā)票金額110%投保_____險(xiǎn)和_____附加險(xiǎn)。 Insurance shall be covered by the ____for 110% of the invoice value against ______Risks and _______Additional Risks. 13. 付款條件(Terms of Payment): ?。?) 信用證方式:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后__日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。 Letter of Credit: The Buyer shall in ______days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____days after the completion of loading of the shipment as stipulated. (2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及_____銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. ?。?) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為_(kāi)____后__日,按即期承兌交單(D/A __日)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及 銀行,經(jīng)買(mǎi)方承兌后,向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable _____days after the Buyers delivers the documents through Sellers bank and ________Bank to the Buyer against acceptance(D/A _____days).The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. ?。?) 貨到付款:買(mǎi)方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣(mài)方(不適用于FOB、CRF、CIF術(shù)語(yǔ))。
[1] [2] [3] [4]
|