外貿(mào)函電:回信
外貿(mào)函電:回信(英文版)
Dear Mr. / Ms,
Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.
Sincerely
外貿(mào)函電:回信(中文版)
尊敬的先生/小姐,
感謝你來信對我的任命表達的祝賀。我也感謝您對我的工作給予的支持,并期望未來能有更好的合作。
誠摯的
外貿(mào)函電:回復投訴
外貿(mào)函電:回復投訴(英文版)
20 May 2009
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly.
We regret, however, that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together.
We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready.
Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation.
We apologize for the inconvenience caused by our error.
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Seller
外貿(mào)函電:回復投訴(中文版)
——先生:
多謝五月二十日有關(guān)第252號定單的來信。得悉貨物及時運抵,感到高興。
有關(guān)第46號箱錯運貨物一事,在此向貴公司致歉。經(jīng)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)裝運時誤將貨物同放,所以有此錯失。
該缺貨已安排即時發(fā)運,有關(guān)文件準備好后會立即寄出。
錯運的貨物煩請代存,本公司已知會代理商,不日將與貴公司聯(lián)絡(luò)。
因此失誤而引致任何不便,本公司深感歉意。
銷售部主任
托尼.斯密思謹上
2009年5月20日
[1] [2]