外貿(mào)英語:報(bào)檢員必備英語2
51. Date of completion of discharge(卸貨曰期)
52. Mark & No.(標(biāo)簽及號(hào)碼) destination(目的地)
53. Name and No. of Conveyance(運(yùn)輸工具名稱及號(hào)碼)
54. Port of despatch(啟運(yùn)口岸) port of destination(到達(dá)口岸)
55. Date of arrival / departure(到達(dá)/離境曰期)
56. Name and address of consignor(發(fā)貨人名稱及地址)
57. Name and address of consignee(收貨人名稱及地址)
58. Number and type of packages(包裝種類及數(shù)量)
59. Document(單據(jù)) rule(規(guī)則) bank(銀行)
60. Importer(進(jìn)口商) exporter(出口商) trade mark(商標(biāo))
61. Container(集裝箱) vessel(船) to order(待指定)
62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case(木箱)
63. Packing material(包裝材料) outer package(外包裝)
64. Flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝)
65. Wooden pallet(木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱)
66. Plywood(膠合板箱) poly bag(塑料袋)
67. Vacuum packaging(真空包裝) cushioning material(襯墊材料)
68. Dozen(打) roll(卷) bundle(捆)
69. Water proof packaging(防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝)
70. Moisture proof packaging(防潮包裝)
71. Shock proof packaging(防震包裝)
72. Adhesive tape(壓敏膠帶) plastic foam(泡沫塑料)
73. Long(長) high(高) thick(厚)
74. Top(頂) bottom(底) side(邊)
75. Fragile(易碎的) hard(硬的) sharp(鋒利的)
76. Packing soumd(包裝良好) no leakage(無滲漏的)
77. Total net weight(總凈重量) pumpkin seeds(南瓜子) garlic(大蒜)
78. Bike(自行車) rubber shoes(膠鞋) game player(游戲機(jī))
79. Loud speaker(揚(yáng)聲器) citric acid(檸檬酸)
80. Inspection Certificate(檢驗(yàn)證書) certify(證明)
81. GuangDong Native Product Import & export Corporation(廣東土產(chǎn)進(jìn)出口公司)
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.(貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤.)
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089.(上述貨物的品質(zhì)符合JBD-089合同號(hào)的品質(zhì)要求.)
84. We need a phytosanitary Certificate.(我們需要一份植物檢疫證書.)
85. Food inspection for export(食品出口檢驗(yàn))
86. Fill in this Application Form, please.(請(qǐng)?zhí)顚懸环萆暾?qǐng).)
87. Please show me the Customs Declaration Form.(請(qǐng)出示報(bào)關(guān)單.)
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.(這是一份不可撤消信用證,是不能更改的.)
89. The most important document is the contract.(最重要的文件是合同.)
90. The goods are now ready for packing.(貨物已備妥,可以包裝了.)
91. It`s a pleasure to be of help.(很高興為你提供幫助.)
92、Will you please explain It tor me again? 你能再為我解釋一遍嗎?
93、How shall we be doing next? 下一步我們?cè)撛趺醋觯?br>94、Our goods are of best quality and lowest price. 我們的商品品質(zhì)優(yōu)良、價(jià)格低廉。
95、Quality is of first importance. 質(zhì)量是最重要的。
96、It seems that we can catch the April shipment. 看來我們能趕上四月份裝船。
97、We have to hold you to the contract. 我們得要你遵守合同。
98、We have cooperated with each other nicely all these years. 這些年來我們合作得很好。 99、All the goods are selling very fast in the international. 這些商品在國際市場(chǎng)上銷售得很快。
100、What else can I do for you? 我還可以為你做些什么?
HACCP 危害分析和關(guān)鍵環(huán)節(jié)控制點(diǎn)
CAC 國際營養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)委員會(huì)、食品法典委員會(huì)
OIE 世界動(dòng)物衛(wèi)生組織
IPPC 國際植物保護(hù)公約
SPS 實(shí)施動(dòng)植物衛(wèi)生檢疫措施協(xié)議
TBT 技術(shù)性貿(mào)易壁壘協(xié)議
FAO 聯(lián)合國糧農(nóng)組織
ANSI 美國國家標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)
ASTM 美國材料與試驗(yàn)協(xié)會(huì)
IEEE 美國電氣電子工程師學(xué)會(huì)
UL 美國保險(xiǎn)商實(shí)驗(yàn)所
FDA 美國食品藥品管理局
FEIS 美國食品安全檢驗(yàn)局
ISO 國際標(biāo)準(zhǔn)化組織
IEC 國際電工委員會(huì)
ITU 國際電信聯(lián)盟報(bào)關(guān)員考試論壇
ICAO 國際民航組織
WHO 國際衛(wèi)生組織
ILO 國際勞工組織
IWTO 國際毛紡組織
IOE 國際動(dòng)物流行病學(xué)局
CQC 中國進(jìn)出口質(zhì)量認(rèn)證中心
CIQ 中國檢驗(yàn)檢疫
WTO 世界貿(mào)易組織
CCC 中國強(qiáng)制認(rèn)證 報(bào)關(guān)員