(一)
We should inspect this batch of porcelain ware to see if there is any breakage.
我們要檢查一下這批瓷器是否有破損的。
The inspection of commodity is no easy job.
商品檢驗(yàn)工作不是那么簡(jiǎn)單。
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods.
布萊克先生與中方進(jìn)口商就商品檢驗(yàn)問(wèn)題進(jìn)行洽談。
Shall we take up the question of inspection today?
今天咱們討論商品檢驗(yàn)問(wèn)題吧。
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
作為合同里的一個(gè)組成部分,商品檢驗(yàn)具有特殊的重要性。
How should we define the inspection rights?
商品檢驗(yàn)工作在到貨后一個(gè)月內(nèi)完成。
The exporter shaves the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.
出口商在向船運(yùn)公司托運(yùn)前有權(quán)檢驗(yàn)商品。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
商品檢驗(yàn)的權(quán)力怎樣加以明確呢?
I'm worried that there might be some disputes over the results of inspection.
我擔(dān)心對(duì)商品檢驗(yàn)的結(jié)果會(huì)發(fā)生爭(zhēng)議。
(二)
The importer shaves the right to re-inspect the goods after their arrival.
進(jìn)口商在貨到后有權(quán)復(fù)驗(yàn)商品。
Where do you wish to re-inspect the goods?
您希望在哪里復(fù)驗(yàn)商品?
What's the time limit for the re-inspection?
復(fù)驗(yàn)的時(shí)限是什么時(shí)候?
What if the results from the inspection and the re-inspection do not coincide with each other?
如果檢驗(yàn)和復(fù)驗(yàn)的結(jié)果有出入該怎么辦呢?
It's very complicated to have the goods re-inspected and tested.
這批貨測(cè)試和復(fù)驗(yàn)起來(lái)比較復(fù)雜。
(三)
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
檢驗(yàn)證明書(shū)將由中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局或其分支機(jī)構(gòu)出具。
Who is sues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?
如果貨物的質(zhì)量與合同不符,由誰(shuí)出具檢驗(yàn)證明書(shū)呢?
The Inspection Certificate will be signed by the commissioner of your bureau.
檢驗(yàn)證明書(shū)將由商品檢驗(yàn)局局長(zhǎng)簽字。
As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.
通常證明書(shū)是用中文和英文開(kāi)具的。
Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner.
我們的證明書(shū)以蓋公章和局長(zhǎng)簽字為有效。
You may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination.
你們還要出具另一份證明書(shū),以證明貨物沒(méi)有受放射線污染。