1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

 近年來(lái),許多中國(guó)工人和技工被派送到國(guó)外承擔(dān)建筑" />

国产免费一区二区三区香蕉精_国产精品亚洲w码日韩中文ap_无套内射在线观看_中文字幕在线观看国产精品_日韩欧美丝袜另类_国产成人久久精品_清纯唯美亚洲综合激情_2021半夜好用的网站_一夲道岛国无码不卡视频_人妻精品动漫h无码网站

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營(yíng)銷 外貿(mào)營(yíng)銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識(shí) > 2014年外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)大全:ExportofLaborService

2014年外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)大全:ExportofLaborService

 Export of Labor Service 勞務(wù)輸出

 1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

 近年來(lái),許多中國(guó)工人和技工被派送到國(guó)外承擔(dān)建筑工程。

 2. We are capable of undertaking large construction projects worth more than US$100 million.

 我們有能力承擔(dān)價(jià)值超過(guò)1億美元的大型建筑工程。

 3. The prices for the project and labor services are reasonable and competitive.

 工程和勞務(wù)的價(jià)格合理而且有競(jìng)爭(zhēng)力。

 4. We will provide any line of engineers and technical workers needed for the project construction or equipment installation.

 我們將提供工程建設(shè)和設(shè)備安裝所需要的任何行業(yè)的工程師和技術(shù)工人。

 5. In the interest of our clients, we would train their technical staff at request.

 從客戶利益出發(fā),我們會(huì)應(yīng)客戶要求培訓(xùn)他們的技術(shù)人員。

 6. Employers shall make necessary arrangements so that engineers may be provided with doctor services and hospital facilities in case of need.

 雇主必須做出必要的安排,保證工程師在需要的時(shí)候提供醫(yī)療服務(wù)和住院設(shè)備。

 7. The employer shall be provided the workers with the air tickets from Beijing to Bamako, and from Bamako to Beijing upon terminating the service.

 工人自北京到巴馬科以及服務(wù)期滿后自巴馬科回北京的飛機(jī)票,由雇主提供。

 8. The employees must obey the laws and regulations of our country.

 雇員必須遵守我國(guó)的法律法規(guī)。

 9. The employment is for a period of two years from January 1, 2000 to January 1, 2002.

 聘期兩年,從2000年1月1日至2002年1月1日。

 10. Professor Brown's housing shall be provided by us during the service period.

 在服務(wù)期間,布朗教授的住所由我們提供。

 11. They work five days a week and seven hours a day with legal holidays.

 他們每星期工作5天,每天工作7小時(shí),并享有法定假期。

 12. As China has huge labor resources, labor export is an advantage for China's participation in international economic activities.

 中國(guó)擁有巨大的勞務(wù)資源,勞務(wù)輸出是中國(guó)參與國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的優(yōu)勢(shì)。



上一篇:外貿(mào)英語(yǔ)寫作匯總


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:[email protected]

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金

使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 176study.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2