為了適應(yīng)國(guó)際貿(mào)易和國(guó)際運(yùn)輸?shù)牟粩喟l(fā)展和變化,作者對(duì)拙著第二版再次進(jìn)行修改和更新,以使其更準(zhǔn)確地反映當(dāng)前國(guó)際貿(mào)易與運(yùn)輸?shù)膶?shí)際狀況,與實(shí)踐保持最密切的結(jié)合,并使其具有一定的理論指導(dǎo)作用。
為了保持一定的連續(xù)性和穩(wěn)定性,本版的篇目、章節(jié)安排基本上與第二版相同,但對(duì)其中部分章節(jié)安排予以適當(dāng)調(diào)整。
此次修訂主要進(jìn)行了以下幾方面的工作:
首先,對(duì)部分?jǐn)⑹鲂詢?nèi)容適當(dāng)壓縮,對(duì)已過時(shí)的數(shù)字予以更新。
其次,增加了最新國(guó)際運(yùn)輸公約,即《鹿特丹規(guī)則》的內(nèi)容,以使讀者及時(shí)了解和掌握最新知識(shí),適應(yīng)形勢(shì)的新變化。
第三,更加注重業(yè)務(wù)的操作性和實(shí)務(wù)性。凡是涉及具體操作的業(yè)務(wù)知識(shí),盡可能與實(shí)踐緊密結(jié)合,突出當(dāng)前的實(shí)際做法。如對(duì)u201c電放u201d、海運(yùn)單的應(yīng)用、無單放貨、STC條款等目前操作性和實(shí)務(wù)性較強(qiáng)的熱點(diǎn)和難點(diǎn)問題予以詳盡論述,對(duì)業(yè)務(wù)操作具有較好的指導(dǎo)性。
第四,在大部分章節(jié)之后增加了案例分析。這些案例不同于虛擬的案例,是法院的判例,即是實(shí)際發(fā)生并獲得法院的判決,具有很強(qiáng)的說服力,對(duì)讀者理解和掌握相關(guān)知識(shí)具有可靠的幫助。
第五,《國(guó)際運(yùn)輸公約簡(jiǎn)介》內(nèi)容放在課件中。為了方便教師授課,本版增加了教學(xué)課件,關(guān)于國(guó)際運(yùn)輸公約的簡(jiǎn)介,包括《鹿特丹規(guī)則》介紹,已放在課件中,讀者可閱讀相關(guān)內(nèi)容。
[1]