“我將連載整理推送常用外貿(mào)商務(wù)英語(yǔ),共計(jì)900句,上幾期的推送里已相繼推送01-800句,本次推送801-900句?!?br>
801.We are now making a claim against you for the ten defective sew machines.
我們就10臺(tái)缺陷的縫紉機(jī)向你方索賠。
802.There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment.
該貨短重1,450磅。
803.On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity.
貨一到達(dá),我們發(fā)現(xiàn)至少50箱受損,占總箱數(shù)的20%。
804.We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found.
貨物抵達(dá)時(shí),我們立即檢查材料,發(fā)現(xiàn)短重15公斤。
805.It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained.
驚訝地發(fā)現(xiàn)有近30%的電子產(chǎn)品被水污染。
806.You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost.
你方應(yīng)當(dāng)賠償因更換缺陷品導(dǎo)致的損失,以及我們生意上產(chǎn)生的損失。
807.After the inspection of the goods arrived, we found a shortage of 50MT.
貨到后經(jīng)過(guò)檢查,我們發(fā)現(xiàn)短重50公噸。
808.Case NO 16 was found to be 3 packages short.
16號(hào)箱發(fā)現(xiàn)少了3包。
809.We are now lodging a claim against you for the short weight of fertilizer.
我們就肥料的短重向你方索賠。
810.We have to ask for compensation of the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned.
我們就因?yàn)橄嚓P(guān)產(chǎn)品缺陷產(chǎn)生的損失提出索賠。
Part Two811.We hope indemnification will be made for all expenses incurred.
我們希望對(duì)所有產(chǎn)生的費(fèi)用賠償。
812.On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.
基于檢查報(bào)告,我們向你方索賠3,000美金。
813.You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT.
你方被要求就所有糖的損失按每公噸105公噸賠償。
814.We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.
我們?yōu)橘|(zhì)量低劣索賠1,800美金。
815.We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.
我們向你方索賠7,000美金外加檢查費(fèi)。
816.You should compensate us by 3% , plus the inspection fee.
你方應(yīng)按3%賠償我們,另加檢查費(fèi)。
817.This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450.
這是一份損失聲明,你方就賠償我方2,450美金。
818.We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.
我們被迫向你索賠27,500美金,和受損貨物價(jià)值相等。
819.We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance.
我們發(fā)現(xiàn)上周發(fā)來(lái)的電視機(jī)質(zhì)量低于標(biāo)準(zhǔn),故我們要求5%的補(bǔ)償。
820.We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.
根據(jù)這批貨的質(zhì)量我們索賠230美金。
821.We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferior quality of the goods.
我們不得不就貨物劣質(zhì)產(chǎn)生的損失索賠6,000美金。
822.We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods.
我們被迫向你索賠20,000美金,其與不合格品價(jià)值相等。
823.We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price.
只有你方降價(jià)20%,我們才愿接近這批貨。
824.We hope you will settle this claim as soon as possible.
我們希望你方盡早解決索賠。
825.Claims for shortage must be made within 30 days after arrival of the goods.
短貨索賠須在貨到30日內(nèi)執(zhí)行。
826.Kindly remit us the amount of claim at an early date.
請(qǐng)?jiān)缛諏⑺髻r款匯給我們。
827.On examination, we have found that many of the sewing machines are severely damaged.
檢查時(shí),我們發(fā)現(xiàn)許多縫紉機(jī)嚴(yán)重受損。
828.Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators.
請(qǐng)一周內(nèi)發(fā)貨,更換另外5臺(tái)冰箱并就五臺(tái)總金額降價(jià)30%。
829.We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible.
若你方盡可能地更換機(jī)器,我們將不勝感激。
830.We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods.
我們堅(jiān)持你方發(fā)來(lái)優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品來(lái)更換次品。
Unit Twenty-Eight 對(duì)索賠要求的回應(yīng)Part One831.We accept the claim, but can you tell me how much you want us to compensate you for the loss?
我們接受索賠,但你能告訴我賠償你多少損失?
832.We will give your request for claims immediate attention.
我們將密切關(guān)注你方索賠的要求。
833.We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction.
我們將盡早地解決此事,希望賠償你方損失直到滿意為止。
834.We’d like to express our sincere apologies for the poor quality of the products.
我們就產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題致以深深歉意。
835.We regret to hear that the goods you received are not of the quality expected.
我們遺憾地獲悉你收的貨物未達(dá)你所期望的質(zhì)量。
836.We are very sorry for the trouble cause by this delay.
因延誤造成的麻煩深表歉意。
837.We agree to accept all your claim.
我們接受你方所有索賠。
838.I’ll go to your company tomorrow in person to talk about the claim.
我明天去貴司私下討論索賠事宜。
839.We regret the loss you have suffered and agree to compensate you $800.
我們?yōu)槟惴皆馐艿膿p失表示歉意并同意賠償800美金。
840.We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value.
我們同意就缺陷手表賠償總金額的5%。
841.We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
我們將賠償6%并在今后給你特別條款。
842.Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only.
既然雙方都有責(zé)任,我們準(zhǔn)備僅付50%。
843.We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee.
我們已匯760美金,包括遲交貨損失和貴司檢查費(fèi)。
844.We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.
我們將匯損失賠償金額2,000美金。
845.We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.
我們?cè)冈谙屡浗o你18%的補(bǔ)償來(lái)賠償你方損失。
Part Two846.You should claim compensation from the insurance company.
你應(yīng)該向保險(xiǎn)公司索賠。
847.A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.
徹底檢查表明袋子破損歸因于包裝不合適,供應(yīng)商應(yīng)該承擔(dān)責(zé)任。
848.As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should , in our opinion, be referred to them for settlement.
由于貨物破損船公司有責(zé)任,個(gè)人所見(jiàn),你們貨物的索賠就交由他們解決。
849.The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it.
索賠應(yīng)交與保險(xiǎn)公司,我們不為它承擔(dān)責(zé)任。
850.Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.
據(jù)我方所見(jiàn),你們的索賠應(yīng)交保險(xiǎn)公司,因?yàn)槭沁\(yùn)輸產(chǎn)生的災(zāi)難。
851.Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss.
既然損壞是因輪船公司野蠻搬運(yùn)所致,你們應(yīng)向它們索賠來(lái)挽回?fù)p失。
852.You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.
你們應(yīng)向船公司索賠而非賣(mài)方。
853.We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.
我們準(zhǔn)備給你一個(gè)合理的賠償,而非你要求索賠的數(shù)字。
854.The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control.
你短貨的索賠也許發(fā)生在運(yùn)輸中,那不在我們掌控范圍內(nèi)。
855.The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route.
裝船單據(jù)表明裝船時(shí)貨是完整的,它們一定是在運(yùn)輸途中受損的。
856.Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it.
你方解決索賠的建議讓人滿意,我們將去執(zhí)行。
857.It seems we shall not be held liable for the shortage.
似乎我們不能為短貨負(fù)責(zé)。
858.The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.
機(jī)器工具運(yùn)輸途中受損,故你應(yīng)該向保險(xiǎn)公司索賠。
859.I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK?
聽(tīng)到此我很難過(guò),我想等此事調(diào)查后,我們將考慮補(bǔ)償,如何?
860.I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible.
我將試著找出為何我們發(fā)給你的襯衫是小尺碼,我將盡早告訴你結(jié)果。
Unit Twenty-Nine 對(duì)引進(jìn)技術(shù)的要求861.The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.
我們要求的技術(shù)必須真正先進(jìn)并適合中國(guó)需要。
862.The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.
你方給我們的技術(shù)應(yīng)使合資產(chǎn)品在國(guó)際市場(chǎng)上有競(jìng)爭(zhēng)力。
863.The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export.
我們進(jìn)口的技術(shù)應(yīng)針對(duì)適合出口的生產(chǎn)性產(chǎn)品。
864.The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products.
我們進(jìn)口的先進(jìn)技術(shù)應(yīng)明顯提高現(xiàn)有產(chǎn)品產(chǎn)品質(zhì)量。
865.The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
提供給合資企業(yè)的技術(shù)必須完整、精確和可靠。
866.The technology we acquire shall enable our products to achieve significant economic results.
我們獲得的技術(shù)應(yīng)能使我們的產(chǎn)品獲得明顯的經(jīng)濟(jì)效益。
867.Your technology should be advanced, reliable , and helpful to the development of our export-oriented economy.
你方的技術(shù)應(yīng)該先進(jìn)、可靠,并有利于出口型經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
868.The import know-how should help improve the quality of our products.
進(jìn)口的技術(shù)應(yīng)該幫助提升我們的產(chǎn)品質(zhì)量。
869.You should supply us with advanced techniques and modernized management methods.
你方應(yīng)該向我方提供先進(jìn)的技術(shù)和現(xiàn)代化管理模式。
870.Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment.
請(qǐng)?zhí)峁┙o我主必要的技術(shù)數(shù)據(jù),如果可能的話,請(qǐng)?zhí)峁┮恍┬略O(shè)備的設(shè)計(jì)方案和建造圖紙。
871.For the success of our joint venture, it’s extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes.
對(duì)我們合資企業(yè)的成功而言,獲得產(chǎn)品設(shè)計(jì)和產(chǎn)品工藝而言尤為重要。
872.You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan.
你應(yīng)該盡早地給我們?cè)O(shè)備介紹的藍(lán)圖計(jì)劃和整個(gè)計(jì)劃可行性調(diào)查的報(bào)告。
873.Please turn over these technical data to our side at the earliest possible time.
請(qǐng)盡早移交這些技術(shù)數(shù)據(jù)給我們。
874.Shall we discuss technology transfer brief now?
我們現(xiàn)在可以談?wù)摷夹g(shù)移交概要嗎?
875.We want to import advanced technology from you in order to compete successfully on the international market.
我們想從你方進(jìn)口先進(jìn)技術(shù)以在國(guó)際市場(chǎng)上成功競(jìng)爭(zhēng)。
876.Since the existing know-how transferred by your company will soon become obsolete, we expect that you will continue offering us your improved technological expertise.
既然你方移交給我們的現(xiàn)有技術(shù)很快過(guò)時(shí),我們期望你方繼續(xù)提供先進(jìn)的技術(shù)。
877.By advanced technology, we mean both industrial property and know-how.
至于先進(jìn)的技術(shù),我們是指工業(yè)財(cái)產(chǎn)和技術(shù)。
878.If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost , within 45 days from the date you receive the written notice from us.
如果你發(fā)給我們的文件不能使用,或者如果箱單注明的一款或多款遺漏,你必須在接我方書(shū)面通知日起45日內(nèi)將所有文件或遺漏的文件發(fā)給我們,費(fèi)用自理。
879.If any serious difficulties arise with regard to the working of the engines which we built, and if it is proved that such difficulties are at fault in any data, drawings or documents you sent us, you would , at your expense, correct such faulty data, drawings or documents.
如果任何關(guān)于我們生產(chǎn)的由發(fā)動(dòng)機(jī)工作引起的嚴(yán)重困難,或這些困難是由你們發(fā)來(lái)的任何錯(cuò)誤數(shù)據(jù)、圖紙或文件引起,你必須糾正這些錯(cuò)誤的數(shù)據(jù)、圖紙或文件,費(fèi)用自理。
880.If the technical documents provided by you are not applicable to our actual production condition, you are obliged to assist us in modifying the technical documents.
如果你提供給我們的技術(shù)文件不適用于我們的實(shí)際生產(chǎn),你必須幫助我們修改技術(shù)文件。
Unit Thirty 技術(shù)引進(jìn)的方式及費(fèi)用881.We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.
我們將在文件空運(yùn)7天前告訴你重量、尺寸、箱子號(hào)碼、圖紙成本和其它的文件。
882.Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.
圖紙和技術(shù)文件將由掛號(hào)空郵寄給你。
883.Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.
技術(shù)移交的費(fèi)用將會(huì)公平和合理。
884.The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.
專(zhuān)利費(fèi)不應(yīng)高于國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)費(fèi)用。
885.The technology transfer fee shall be paid in royalties.
技術(shù)移交費(fèi)應(yīng)以版稅方式支付。
886.The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.
專(zhuān)利費(fèi)應(yīng)占產(chǎn)品總價(jià)值的15%。
887.The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology.
專(zhuān)利費(fèi)計(jì)算應(yīng)從產(chǎn)品凈銷(xiāo)售轉(zhuǎn)到移交技術(shù)方面。
888.You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.
你可以專(zhuān)業(yè)費(fèi)方式支付進(jìn)口的技術(shù),而不是當(dāng)初確定的支付方式。
889.We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.
我們將支付你技術(shù)轉(zhuǎn)移的制造產(chǎn)品零售價(jià)的8%。
890.We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.
我們要求在轉(zhuǎn)移技術(shù)協(xié)議上的簽字上,你們將提供我們支付轉(zhuǎn)移支付的銀行保證。
891.The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.
因該目的產(chǎn)生的費(fèi)用須由中方承擔(dān)。
892.We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.
我們將支付包括文件和技術(shù)轉(zhuǎn)移的所有費(fèi)用。
893.We will pay all the specialists for their services rendered to us.
我們將支付專(zhuān)家服務(wù)費(fèi)。
894.We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.
我們希望你方將繼續(xù)無(wú)償提供改良的技術(shù)。
895.To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies.
為幫助我們的合資企業(yè),我們希望你方繼續(xù)向我方提供先進(jìn)的管理技能和技術(shù)。
896.We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.
我們將不停地幫助你方更新現(xiàn)在和將來(lái)的產(chǎn)品技術(shù)。
897.As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies.
你知道技術(shù)一直在進(jìn)步,我們希望你方繼續(xù)提供你們改進(jìn)的技術(shù)。
898.We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment.
我們認(rèn)為最好以投資的方式來(lái)進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)移。
899,First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data and other documents relating to the engines.
首先讓我們開(kāi)始移交有關(guān)發(fā)動(dòng)機(jī)的圖紙、技術(shù)數(shù)據(jù)和其它的文件。
900.You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.
你方應(yīng)承擔(dān)移交圖紙、信息和其它數(shù)據(jù)的義務(wù)。
往期文章:
外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(01-100句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(101-200句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(201-300句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(301-400句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(401-500句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(501-600句)外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(601-700句)