常生活中我們常常會接觸許多詞匯,詞意雖然相近,但是用法和本質卻截然不同,如“訂金”和“定金”,“要求”和“訴求”,“溝通”與“勾通”,“不齒”與“不恥”……
在供應鏈管理工作中,也有一些概念容易被混淆,最典型的例子就是“
戰(zhàn)略采購”和“
采購戰(zhàn)略”這兩個專業(yè)術語,它們經常被引用,
日常生活中我們常常會接觸許多詞匯,詞意雖然相近,但是用法和本質卻截然不同,如“訂金”和“定金”,“要求”和“訴求”,“溝通”與“勾通”,“不齒”與“不恥”……
在供應鏈管理工作中,也有一些概念容易被混淆,最典型的例子就是“
戰(zhàn)略采購”和“
采購戰(zhàn)略”這兩個專業(yè)術語,它們經常被引用,卻很少有人深究其背后所代表的完全不同的含義。
舉幾個簡單的例子:
作為行業(yè)實踐者,筆者常常會被邀請參與MBA的論文答辯評審,也曾不止一次地遇到這樣的現象:有的論文標題明明寫是“戰(zhàn)略采購”,但全文討論的卻是“采購戰(zhàn)略”;反過來,談“采購戰(zhàn)略”的論文,滿篇講的卻是“戰(zhàn)略采購”。
如果說MBA論文犯這樣的錯誤尚且可以糾正和修改,但是正兒八經出版的專業(yè)書籍也有類似的問題就值得我們深思了。
有一本名為《戰(zhàn)略采購和供應鏈管理——實踐者的筆記》的書籍。這是一本譯著,英文原名為《Leading Procurement Strategy, Driving Value Through The Supply Chain》。書的內容還是蠻不錯的,但是書名卻翻譯錯了,正確的翻譯應當是《領導采購戰(zhàn)略,驅動供應鏈升值》。這里的“Procurement Strategy”正確的翻譯應當是“采購戰(zhàn)略”,而不是“戰(zhàn)略采購”。
更有趣的是,如果我們上百度百科,查詢“采購戰(zhàn)略”,得到的答案更是讓人大跌眼鏡,如下:
“采購戰(zhàn)略一詞,來源于英文Sourcing Strategy。在實行戰(zhàn)略采購(Strategic Sourcing)的采購組織中,制定和執(zhí)行采購戰(zhàn)略是非常重要的一項工作。采購戰(zhàn)略規(guī)劃就是規(guī)劃如何實現上述目標的文件。制定采購戰(zhàn)略的過程需要經過詳盡的分析,并與內部利益相關方達成一致,方能保證在較長的時間內被切實執(zhí)行?!?/b>
在這個定義中,對于“采購戰(zhàn)略”和“戰(zhàn)略采購”這兩個詞是完全混同使用的,說明定義的給出者也并沒有理解其背后的含義。以“百度百科”的搜索量和影響力來評估,這個含糊的定義必然會對查詢該詞條的用戶帶來極大的困擾。
因此,我們有必要做一番澄清:究竟什么是“戰(zhàn)略采購”,什么是“采購戰(zhàn)略”,這兩者的區(qū)別又在哪里?
我們先來談談“采購戰(zhàn)略”,因為它的含義更加寬泛。
采購戰(zhàn)略,英文翻譯為Procurement Strategy或者是Purchasing Strategy,它隸屬于企業(yè)的供應鏈戰(zhàn)略并最終服務于企業(yè)的頂層戰(zhàn)略,它為企業(yè)的采購組織提供具有指導性、全局性、長期性的綱領和規(guī)劃。
企業(yè)的采購戰(zhàn)略應當包含:采購的組織和人才發(fā)展戰(zhàn)略、采購資源開發(fā)和供應商發(fā)展戰(zhàn)略、采購的風險和合規(guī)戰(zhàn)略、采購的信息化戰(zhàn)略、采購的社會責任戰(zhàn)略以及其它相關戰(zhàn)略(取決于企業(yè)采購部門的管理范疇和邊界)。
戰(zhàn)略采購英文翻譯為Strategic Sourcing,戰(zhàn)略采購實際上是一系列清晰定義的流程,按照一定的次序有始有終并形成閉環(huán),它專注于供應商的選擇和管理以實現企業(yè)采購的長期目標。
戰(zhàn)略采購通常分為以下幾個流程步驟:數據管理和分析、品類策略開發(fā)、成本分析和管理、供應商選擇和合同談判、供應商發(fā)展和績效管理。
每一家企業(yè)都可以根據這五個基本步驟,結合企業(yè)自身的實踐,制定出符合企業(yè)需求和實際情況的戰(zhàn)略采購流程。對此,我在戰(zhàn)略采購管理的課程里中有列舉一些實例,限于篇幅,這里我們不做展開。
需要注意的是,戰(zhàn)略采購并非適用于所有的采購情況,它主要在采購達到一個特定組織確定的開支限度或呈現特定的風險以及對組織至關重要的情況下使用。
簡而言之:
- “采購戰(zhàn)略”是企業(yè)供應鏈戰(zhàn)略的子戰(zhàn)略,它是戰(zhàn)略而不是流程
- “戰(zhàn)略采購”是企業(yè)選擇和管理供應商的一套流程,它是流程而不是戰(zhàn)略
事實上,不僅僅是在國內“戰(zhàn)略采購”和“采購戰(zhàn)略”容易被混淆使用,在國外Procurement Strategy、Strategic Procurement、Strategic Sourcing、Sourcing Strategy這些詞匯也常常被混淆或者是錯誤地使用,這里我們也有必要澄清一下:
- Procurement Strategy與中文“采購戰(zhàn)略”意思相同,解釋見上文
- Strategic Sourcing與中文“戰(zhàn)略采購”意思相同,解釋見上文
- Strategic Procurement與Strategic Sourcing意思相近,但是前者涵蓋的范圍更廣,它包含后者
- Sourcing Strategy與Procurement Strategy意思相近,但是后者涵蓋的范圍更廣,它包含前者
- 更精確地來說,Sourcing指的是資源管理,這里的資源特指“供應商資源”,而Procurement則不僅包含Sourcing,也包含Buying
- 如同“工業(yè)4.0”、“智能制造”、“物聯網”、“新零售”這些時髦的詞匯一樣,在采購領域,“戰(zhàn)略采購”就是這樣一個熱詞,似乎如果我們沒有把它們時常掛在嘴邊,就趕不上潮流,就不夠高逼格。但是我們不要忘記,供應鏈管理講究的是實戰(zhàn),如果沒有搞清楚每個概念背后的實際應用場景,就會一不小心犯類似的錯誤,也免不了讓人貽笑大方了!