蜜棗:Dried Mutcho Dates (發(fā)現(xiàn)" />

国产免费一区二区三区香蕉精_国产精品亚洲w码日韩中文ap_无套内射在线观看_中文字幕在线观看国产精品_日韩欧美丝袜另类_国产成人久久精品_清纯唯美亚洲综合激情_2021半夜好用的网站_一夲道岛国无码不卡视频_人妻精品动漫h无码网站

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 外貿(mào)英語詞匯:中國食品英文名稱翻譯

外貿(mào)英語詞匯:中國食品英文名稱翻譯

前兩天去了兩趟中國超市,決定改善一下伙食。終于像了一回廣東人,買了不少褒湯和糖水的料,決定在冬天開學(xué)前好好進補一下。廣東人名言:女人唔補好易老?。ㄅ瞬贿M補很容易變老,聽起來更像廣告詞)

蜜棗:Dried Mutcho Dates (發(fā)現(xiàn)這些翻譯都很廣東--Mucho其實就是廣東話蜜棗的音,Date就是棗椰子嘛)

冰糖:Crystal Sugar (沒譯成 Ice Sugar 還不算Chinglish,比較科學(xué)的說)

蓮子:Dried Lotus Seed

黑糯:Black Glutinous Rice (Glutinous:粘性的)又稱 Ketan Itam?

糯米粉:Glutinous Rice Flour

西米:Tapioca Pearl (Tapioca:木薯粉)還有一種細小的西米,忘了名字了

薏米: Pearl Barley (Barley:大麥)報關(guān)員考試通

紅豆:顧名思義--Red Bean

綠豆:不能顧名思義--Mung Beans

龍眼:又是廣東特色的翻譯--Longan(廣東話音的龍眼)

西洋菜干:Dehydrated Water Cress (Cress:水芹)

稀飯  rice porridge

白飯  plain white rice

糯米飯 glutinous rice

蛋炒飯 fried rice with egg

燒餅  clay oven rolls

油條  fried bread stick

水餃  boiled met dumpling

饅頭  steamed buns

刀削面 sliced noodles

麻辣面 spicy hot noodles

烏龍面 seafood noodles

板條  flat noodles

蛋卷 egg roll

春卷 spring roll

鍋貼 fried meat dumpling


蔥油餅 northern chinese special fried pancake with scallion&oil

炸云吞 deep fried won ton

炸蝦 deep fried breaded shrimps with chips

泡菜 szechuan pickled pungent vegetables

炸蝦花 shrimp balls


墨魚圈 calamari rings

洋蔥圈 onion rings



上一篇:商務(wù)談判中常用的八個英語單詞


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:[email protected]

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 176study.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2