良好的包裝可方便運(yùn)輸。
Good packing can facilitate transportation.
對(duì)于你方未按我方旨意包裝貨物,我們感到很遺憾。
We feel it a pity that you didn’t pack the goods as per our instruction.
請(qǐng)告知你方的包裝方式以便我方確認(rèn)。
Please notify us of your mode of packing so as to enable us to confirm
牢固的包裝可保護(hù)貨物的質(zhì)量與數(shù)量。
Strong Packing can protect the goods in respect of quality and quantity.
根據(jù)合同規(guī)定,買方應(yīng)在八月十四日前所包裝材料提供到我方。
According to the contract, the buyer should supply the packing materials and deliver them to us before August 14.
take sth. up with sb. = raise consideration of
促請(qǐng)某人考某事
e.g. We should be grateful if you would take the matter up for us with the insurer.
若貴公司能為本公司促請(qǐng)保險(xiǎn)公司討論此事,則不勝感激。
After several discussions with the partner, the outcome turned out to be satisfactory.
經(jīng)過(guò)與對(duì)方幾次的談判,結(jié)果是令人滿意的。
You may rest assured that in our mutual interest we shall do everything possible to give you our full cooperation.
你們可以放心,為了我們雙方的利益,我們將盡一切努力貴公司充分合作。
With reference to our recent exchange of E-mails lately, we confirm our order as follows.
根據(jù)我們近來(lái)交往的電子郵件,茲確認(rèn)以下訂單。
Should you have any special preference in this respect, please let us know and we will meet you to the best of our ability.
如果你方對(duì)裝運(yùn)標(biāo)志有何特殊要求,請(qǐng)告知,我當(dāng)盡力滿足。
Nowadays, more and more clients are preferring carton packing to wooden case packing
現(xiàn)在有更多客戶更愿用紙板箱包裝而不要木箱包裝.