在做對(duì)外貿(mào)易過程中,面對(duì)國(guó)外的客戶時(shí)會(huì)用到信用證的算法,那么自然要對(duì)信用證進(jìn)行翻譯。由于是國(guó)外客戶,因此在對(duì)信用證翻譯時(shí)需要外貿(mào)企業(yè)細(xì)心處理,避免信用證翻譯錯(cuò)誤造成不必要的糾紛。
盡管如此,信用證作為國(guó)際貿(mào)易中較新穎的一種算法,需要外貿(mào)工作者掌握。而信用證的條款大部分是相通的,但是有個(gè)別條款,單靠個(gè)人所見所識(shí)是很難辨別的,現(xiàn)小編將一些特殊條款及其解決之道總結(jié)如下。
從形式上來看, 信用證只是一封普通的商業(yè)信函。它的格式和內(nèi)容多種多樣,不同的國(guó)家、不同的銀行開立的信用證各有不同,在對(duì)信用證翻譯的時(shí)候也需要有所注意,但是其中的內(nèi)容基本相同,一般可分為以下部分。
(一)信用證中貨物描述(Description of Goods)的文句
信用證中貨物描述欄里的內(nèi)容一般包括貨名、品質(zhì)、數(shù)量、單價(jià)、價(jià)格 術(shù)語 等。裝運(yùn)港交貨的三個(gè)術(shù)語最常用:CIF、CFR、FOB。還有FCA、CIP、CPT等等也常在信用證和合同中出現(xiàn)。
(二)信用證中單據(jù)條款(Clauses on Documents)的描述
信用證項(xiàng)下要求提交的單據(jù)多種多樣,但是通常信用證要求的單據(jù)有如下幾種:
1、匯票(Bill of Exchange);
2、商業(yè)發(fā)票(Commercial Invoice);
3、原產(chǎn)地證書(Certificate of Origin);
4、提單(Bill of Lading);
5、保單(Insurance Policy);
6、檢驗(yàn)證書(Inspection Certificate);
7、受益人證明書(Beneficiary’s certificate);
8、裝箱單(Packing List)或重量單(Weight list)等。
(三)、信用證中常見的匯票條款
This credit is available with any Bank in China by,negotiation drafts at sight Drawee HongKong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.
此信用證在中國(guó)境內(nèi)任何銀行議付有效,即期匯票,以香港上海匯豐銀行倫敦分行作為付款人。
小結(jié):信用證做多了,信用證翻譯也能做到水到渠成,如果在沒有實(shí)際接觸之前就想對(duì)它進(jìn)行總結(jié)那是非常難。并且根據(jù)不同國(guó)家開立的信用證各有不同,但從形式而言,信用證翻譯的內(nèi)容也是大致相同。