Article 23 Air Transport Document
第二十三條 空運(yùn)單據(jù)
a. An air transport document, however named, must appear to:
a.無論其稱謂如何,空運(yùn)單據(jù)必須在表面上看來:
i. indicate the name of the carrier and be signed by:
i.注明承運(yùn)人名稱并由下列當(dāng)事方簽署:
the carrier, or
承運(yùn)人,或
a named agent for or on behalf of the carrier.
承運(yùn)人的具名代理或代表。
Any signature by the carrier or agent must be identified as that of the carrier or agent.
承運(yùn)人或代理的任何簽字必須分別表明其承運(yùn)人或代理的身份。
Any signature by an agent must indicate that the agent has signed for or on behalf of the carrier.
代理的簽字必須顯示其是否作為承運(yùn)人的代理或代表簽署空運(yùn)單據(jù)。
ii. indicate that the goods have been accepted for carriage.
ii.注明貨物已收妥待運(yùn)。
iii. indicate the date of issuance. This date will be deemed to be the date of shipment unless the air transport document contains a specific notation of the actual date of shipment, in which case the date stated in the notation will be deemed to be the date of shipment.
iii.注明出具日期。這一日期將被視為裝運(yùn)日期,除非空運(yùn)單據(jù)包含注有實(shí)際裝運(yùn)日期的專項(xiàng)批注,在此種情況下,批注中顯示的日期將被視為裝運(yùn)日期。
Any other information appearing on the air transport document relative to the flight number and date will not be considered in determining the date of shipment.
空運(yùn)單據(jù)顯示的其它任何與航班號和起飛日期有關(guān)的信息不能被視為裝運(yùn)日期。
iv. indicate the airport of departure and the airport of destination stated in the credit.
Iv.表明信用證規(guī)定的起飛機(jī)場和目的地機(jī)場
v. be the original for consignor or shipper, even if the credit stipulates a full set of originals.
v.為開給發(fā)貨人或拖運(yùn)人的正本,即使信用證規(guī)定提交全套正本。
vi. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage. Contents of terms and conditions of carriage will not be examined.
Vi.載有承運(yùn)條款和條件,或提示條款和條件參見別處。銀行將不審核承運(yùn)條款和條件的內(nèi)容
b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one aircraft and reloading to another aircraft during the carriage from the airport of departure to the airport of destination stated in the credit.
b.就本條而言,轉(zhuǎn)運(yùn)是指在信用證規(guī)定的起飛機(jī)場到目的地機(jī)場的運(yùn)輸過程中,將貨物從一飛機(jī)卸下再裝上另一飛機(jī)的行為。
c. i. An air transport document may indicate that the goods will or may be transhipped, provided that the entire carriage is covered by one and the same air transport document.
c.i.空運(yùn)單據(jù)可以注明貨物將要或可能轉(zhuǎn)運(yùn),只要全程運(yùn)輸由同一空運(yùn)單據(jù)涵蓋。
ii. An air transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment.
ii.即使信用證禁止轉(zhuǎn)運(yùn),注明將要或可能發(fā)生轉(zhuǎn)運(yùn)的空運(yùn)單據(jù)仍可接受。