電子商務(wù)已逐漸成為跨文化的全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易平臺,網(wǎng)站建設(shè)的多語種化趨勢能夠為國內(nèi)外企業(yè)提供更加廣闊的商業(yè)機會。中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立也是順應(yīng)了經(jīng)濟(jì)全球化的浪潮,而中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)10 1各國更是一個多語種的區(qū)域,有漢語、英語、泰語、越語、老撾語、柬埔寨語、緬甸語、印尼語等,多語種電子商務(wù)網(wǎng)站的建設(shè)有其現(xiàn)實意義?;诮?jīng)濟(jì)全球化背景下多語種電子商務(wù)網(wǎng)站建設(shè)的趨勢,我們提出了面向中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)電子商務(wù)的發(fā)展對策。
采用英語的歐美市場比較成熟,購買力強,是最理想的語種選擇,東盟國家也有采用英語為官方語言的國家,如新加坡、菲律賓。另外,網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)有u201c先入為大u201d的規(guī)律,中國企業(yè)可以考慮在欠發(fā)達(dá)國家進(jìn)行電子商務(wù)營銷的戰(zhàn)略布局,盡管盈利能力有限,但是對于全球市場的占領(lǐng)是有好處的。比如,中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的越語、泰語、印尼語、柬埔寨語、緬甸語、老撾語等國家的市場。
跨文化多語種網(wǎng)站建設(shè)調(diào)研是國際電子商務(wù)的基礎(chǔ),是多語種電子商務(wù)決策的依據(jù)。對不熟悉的地區(qū)進(jìn)行調(diào)研是十分困難的,應(yīng)該充分利用外交資源促進(jìn)多語種網(wǎng)站的建設(shè)??梢钥紤]先通過求助于中國駐目標(biāo)市場國的使館商務(wù)官員和華商,或者資助留學(xué)生(海外的中國留學(xué)生和國內(nèi)的外國留學(xué)生)的方式來獲得第一手資料。然后再委托專業(yè)調(diào)研機構(gòu)進(jìn)行實地調(diào)研,或者公司親自派員進(jìn)行實地調(diào)研。如中越機械貿(mào)易網(wǎng)則在越南的河內(nèi)市、胡志明市設(shè)立駐外辦事處,收集商貿(mào)信息,完成貿(mào)易撮合對接。
中國企業(yè)在實施多語種電子商務(wù)網(wǎng)站建設(shè)時,多語種的網(wǎng)站規(guī)劃和網(wǎng)頁設(shè)計決不能把中文網(wǎng)頁直接翻譯后就拿到非母語網(wǎng)站上展示,應(yīng)該根據(jù)目標(biāo)國市場上網(wǎng)絡(luò)用戶的文化特征來規(guī)劃和設(shè)計網(wǎng)頁。網(wǎng)頁文字的翻譯僅僅是第一步,需要仔細(xì)研究風(fēng)俗習(xí)慣以及顧客的消費心理,不能違犯他國的禁忌和法律。網(wǎng)頁設(shè)計人員最好是有目標(biāo)國留學(xué)經(jīng)歷的專業(yè)人員或是聘請目標(biāo)國外籍專業(yè)人員,以確保本土化設(shè)計方案的有效實施。
考慮到目前東盟各國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)狀和信息技術(shù)水平,企業(yè)不必急于在網(wǎng)絡(luò)建設(shè)方面投入大量設(shè)備、資金、人力等資源來實施電子商務(wù)的本地化戰(zhàn)略,而應(yīng)該先采取國際化建站策略,充分利用公共的Internet通信設(shè)施條件,通過IT資源外包方式,迅速地、甚至是u201c自助式u201d地在Internet上建立起具有競爭力的企業(yè)門戶或電子商務(wù)環(huán)境,將企業(yè)的內(nèi)外部信息交流和資源管理、供應(yīng)鏈優(yōu)化(電子交易)等架構(gòu)在個性化企業(yè)門戶的多語種虛擬網(wǎng)站上。
通過與目標(biāo)國的對口機構(gòu)(如國家機關(guān)、商會、協(xié)會、企業(yè))建立戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,簽署網(wǎng)絡(luò)信息資源共享的合作協(xié)議,建立境外信息采編渠道,樹立起自己的核心競爭優(yōu)勢。中越科技貿(mào)易網(wǎng)就是廣西科技信息網(wǎng)絡(luò)中心與越南國家科技部信息中心為科技信息合作單位,并與中越政府相關(guān)部門、高校、商業(yè)網(wǎng)站和會展企業(yè)等多家機構(gòu)達(dá)成了信息合作意向,并聘請了一批國內(nèi)知名的東南亞研究專家組成專家顧問團(tuán),參與網(wǎng)站的欄目建設(shè),如u201c兩廊一圈u201d專家視點。
由科技部高新技術(shù)司和北京市科委組織,北京首信公司承擔(dān)的科技奧運u201c多語言智能信息服務(wù)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)u201d重大項目[5],將開展多語言智能信息服務(wù)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)接口規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)研究,多語種機器翻譯、多語種語音識別、多語種語音合成、多語言內(nèi)容管理和信息檢索、智能人機對話關(guān)鍵技術(shù)攻關(guān),建立多語言資源庫建設(shè)和技術(shù)評測標(biāo)準(zhǔn),以及多語言智能信息處理平臺和應(yīng)用示范,力爭突破多語言翻譯核心技術(shù),研究完成一個多語言智能信息服務(wù)網(wǎng)絡(luò)。這一項目將為290多萬名觀眾、30多萬名注冊人員以及奧運會期間來京的國內(nèi)外游客提供奧運賽事和城市相關(guān)的個性化的多語言綜合信息服務(wù)。
德國語言技術(shù)實驗室人工智能研究中心早在1991年就研究開發(fā)出一種Mulinex多語種網(wǎng)絡(luò)信息檢索系統(tǒng)[6],甚至包含有希伯來語。在多語種網(wǎng)站建設(shè)方面,中越科技貿(mào)易網(wǎng)采用了雙語嵌套顯示技術(shù)④,提高了信息安全的有效性和貿(mào)易數(shù)據(jù)信息的誠信度。
在幫助理解網(wǎng)絡(luò)外文信息的各項技術(shù)中,最值得人們期待的大概要屬在線翻譯系統(tǒng),但針對東盟國家的雙語自動翻譯系統(tǒng)、同步翻譯系統(tǒng)和同聲翻譯系統(tǒng)較少。高校和研究機構(gòu)應(yīng)該投資建立多語種商務(wù)信息技術(shù)實驗室或研究中心,開發(fā)高質(zhì)量的智能翻譯系統(tǒng)和多語種電子商務(wù)網(wǎng)站建設(shè)的新技術(shù),IT企業(yè)也應(yīng)瞄準(zhǔn)這一市場積極開發(fā)面向東盟國家的多語種網(wǎng)絡(luò)軟件產(chǎn)品。