《昆德拉〈生活在別處〉的敘事分析》(《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》2004年第2期)、《昆德拉的u201c歐洲小說u201d觀》(《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》2005年第6期,CSSCI收錄,人大復(fù)印資料《外國(guó)文學(xué)》2005年第11期全文轉(zhuǎn)載)、《窮究詞義為了跨文化的溝通u2014u2014論西方哲學(xué)核心詞匯u201c?υ(on)u201d的中譯問題》(《中國(guó)翻譯》2005年第6期)、《經(jīng)歷歷史和見證歷史u2014u2014薩特和中國(guó)關(guān)系的一個(gè)研究》(廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)2005年第4期)、《論全球化時(shí)代中國(guó)文化的定位》(廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)2006年第4期)、《小說何所是?小說當(dāng)何為?u2014u2014昆德拉小說詩學(xué)研究之二》(《外國(guó)文學(xué)研究》2008年第3期,CSSCI 和AHCI收錄)、La notion de roman européen chez Milan Kundera(Canadian Social Sciences, No. 1, 2014)。