第一章 翻譯概論

第一節(jié) 翻譯的定義

第二節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

第三節(jié) 翻譯的過(guò)程

第四節(jié) 譯者的角色和素養(yǎng)

練習(xí)

第二章 商務(wù)語(yǔ)篇的文體和翻譯

第一節(jié) 語(yǔ)篇的概念和分類

第二節(jié) 商務(wù)語(yǔ)篇的" />

国产免费一区二区三区香蕉精_国产精品亚洲w码日韩中文ap_无套内射在线观看_中文字幕在线观看国产精品_日韩欧美丝袜另类_国产成人久久精品_清纯唯美亚洲综合激情_2021半夜好用的网站_一夲道岛国无码不卡视频_人妻精品动漫h无码网站

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營(yíng)銷 外貿(mào)營(yíng)銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)百科 > 商務(wù)英語(yǔ)英漢翻譯教程目錄

商務(wù)英語(yǔ)英漢翻譯教程目錄

上篇 英漢翻譯基礎(chǔ)知識(shí)

第一章 翻譯概論

第一節(jié) 翻譯的定義

第二節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

第三節(jié) 翻譯的過(guò)程

第四節(jié) 譯者的角色和素養(yǎng)

練習(xí)

第二章 商務(wù)語(yǔ)篇的文體和翻譯

第一節(jié) 語(yǔ)篇的概念和分類

第二節(jié) 商務(wù)語(yǔ)篇的分類和結(jié)構(gòu)模式

第三節(jié) 商務(wù)英語(yǔ)的主要文體特征及翻譯

第四節(jié) 譯文的得體性

練習(xí)

第三章 英漢文化與商務(wù)翻譯

第一節(jié) 文化的定義、文化與語(yǔ)言的關(guān)系

第二節(jié)商務(wù)活動(dòng)與跨文化交際

第三節(jié) 文化差異在商務(wù)語(yǔ)篇中的反映

第四節(jié) 翻譯策略

練習(xí)

第四章 英漢詞語(yǔ)對(duì)比與翻譯

第一節(jié) 英漢詞義的關(guān)系

第二節(jié) 詞語(yǔ)的文化含義

第三節(jié) 商務(wù)語(yǔ)篇中的詞義特點(diǎn)

第四節(jié) 商務(wù)詞匯的翻譯技巧

練習(xí)

第五章 英漢句法對(duì)比與翻譯

第一節(jié) 英漢句法結(jié)構(gòu)的不同特點(diǎn)

第二節(jié) 英漢句子的語(yǔ)序比較和翻譯

第三節(jié) 長(zhǎng)句的分析和翻譯

第四節(jié) 商務(wù)語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯

練習(xí)

第六章 英漢語(yǔ)篇的銜接與翻譯

第一節(jié) 語(yǔ)篇的銜接

第二節(jié) 銜接手段:語(yǔ)法手段和詞匯手段

第三節(jié) 英漢翻譯中銜接手段的應(yīng)用

第四節(jié) 英漢思維方式的不同和銜接手段的調(diào)整

練習(xí)

第七章 英漢語(yǔ)篇的連貫與翻譯

第一節(jié) 語(yǔ)篇的連貫及其決定因素

第二節(jié) 譯者的語(yǔ)篇意識(shí)與譯文的連貫重構(gòu)

第三節(jié) 英漢語(yǔ)篇的連貫特征差異及譯文的連貫策略

第四節(jié) 跨文化背景知識(shí)與譯文連貫的構(gòu)建

練習(xí)

下篇 實(shí)用商務(wù)翻譯

第八章 商標(biāo)、商號(hào)的翻譯

第一節(jié) 商標(biāo)的定義、功能和英語(yǔ)商標(biāo)的構(gòu)成特點(diǎn)

第二節(jié) 商標(biāo)的文化內(nèi)涵及翻譯處理

第三節(jié) 商號(hào)的定義和功能

第四節(jié) 商號(hào)的翻譯方法

練習(xí)

第九章 英語(yǔ)廣告的翻譯

第一節(jié) 英語(yǔ)廣告的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)

第二節(jié) 公益廣告和商業(yè)廣告及其功能

第三節(jié) 廣告英語(yǔ)的文體特點(diǎn)和翻譯

第四節(jié) 英語(yǔ)廣告的翻譯方法

練習(xí)

第十章 商務(wù)名片的翻譯

第一節(jié) 人名、地址、門牌的譯法

第二節(jié) 部門名稱的翻譯

第三節(jié) 英漢職位、職稱的不對(duì)等

第四節(jié) 職位、職稱的翻譯方法

練習(xí)

第十一章 商務(wù)信函的翻譯

第一節(jié) 英語(yǔ)商務(wù)信函簡(jiǎn)介

第二節(jié) 英語(yǔ)商務(wù)信函翻譯的概念和標(biāo)準(zhǔn)

第三節(jié) 英語(yǔ)商務(wù)信函的主要文體特點(diǎn)

第四節(jié) 商務(wù)信函的分類和翻譯的得體性

練習(xí)

第十二章 商品說(shuō)明書的翻譯

第一節(jié) 商品說(shuō)明書和廣告的區(qū)別

第二節(jié) 商品說(shuō)明書的結(jié)構(gòu)

第三節(jié) 商品說(shuō)明書的語(yǔ)言特點(diǎn)

第四節(jié) 商品說(shuō)明書的翻譯

練習(xí)

第十三章 商務(wù)法律文獻(xiàn)的翻譯

第一節(jié) 法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)

第二節(jié) 法律英語(yǔ)中的詞匯特點(diǎn)

第三節(jié) 法律英語(yǔ)中的句法特點(diǎn)

第四節(jié) 法律英語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和方法

練習(xí)

第十四章 實(shí)用商務(wù)翻譯例析

第一節(jié) 廣告翻譯例析

第二節(jié) 商務(wù)信函翻譯例析

第三節(jié) 商品說(shuō)明書翻譯例析

第四節(jié) 法律英語(yǔ)翻譯例析

練習(xí)參考答案

主要參考文獻(xiàn)

上一篇:江春人物簡(jiǎn)介


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:[email protected]

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金

使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 176study.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2