如今郵件已經(jīng)成為外貿(mào)的主要溝通手段,有時難免遇到類似的情景,有些句子或者短語就比較經(jīng)常用到,諸如以下:
一、開頭用語:Dear XXX, - Trust this email find you very well.
- Trust everything is going very well with you.
- How are you? Regarding...../ Concerning.....
- kindly know that...
- Please be noted that...
- Could you please advise whether.....
- Thanks for the email. ( 對方有回復的)
- Thank you for your prompt/quick reply. ( 對方有回復的)
- I hope you’re having a great New Year!
二、結尾用語:- Well noted and thanks.
- Have a nice holiday/weekend.
- Looking forward to hearing from you.
- If any questions, please feel free to contact us.
- If need any more information, please don't hesitate to contact us.
- Your help is much appreciated.
- Your advice or suggestion is highly appreciated.
三、其他一些常用語- Please refer to attached quotation (for xxxx).
- Attachment please find the quotation for xxxx.
- See attachment.
- FYI. ( for your information)
- The quotation is still valid.
- It is still valid/workable.
- The payment term is 30% deposit and the balance should be paid against copy of B/L.
- Production lead time: xxx days after sample approval or order confirmed, whichever is late.
- Validity of this quote is xxx days from the date of issue.
- The sample cost is USD50, ( which will be refunded if order placed / order qty. exceed 100pcs)
以上這些短語出現(xiàn)的頻率算是比較高的了,每天起碼都得用上幾句,于是歸納一下,以備不時之需。2021.7.15——————2022.4.15更新如下—————
一些祝福語:- Best wishes to you and your family
- Merry Christmas and Happy New Year!
一些催款語:- Could you pls advise when the payment regarding Invoice# will be settled.
- Could you pls the payment status for the PO# (Invoice #)?
- Kindly know that the payment for attached Invoice is still NOT settle yet, could you pls check and advise?
- Thank you very much for the help in advance.
一些原材料漲價和匯率:- Please be noted that recently the cost for material is increasing dramatically, therefore pls place the PO as early as possible.
- Kindly know that the exchange rate between USD and RMB is decrease a lot currently, the early placement of PO is much appreciated.
關于交期延遲:- Sorry to inform you that the production lead time will be postponed about 1 week due to the power limitation/ Earthquake/ Flood.
- We sincerely apologized for the any inconvenience caused to you.
- Will keep you post.
一些外貿(mào)常見縮略語- FYI = For your information
- ASAP= As soon as possible
- TBD = to be determined
- BTW= By the way
- ETD = Estimated time of departure
- ETA=Expected Time of Arrival
- B/L: Bill of Lading
- G.W: Gross weight
- N.T: NET weight
- COO: Country of origin
- FOC: Free of charge
- MOQ: Minimum of quantity
- Qty: Quantity
- LC: Letter of credit
外貿(mào)常用的文件:1. PO: Purchase Order
2. PI: Proforma Invoice
3. Shipping plan
4. Production lead time ( 大貨交期)
5. Invoice
6. PL: packing list
7. Forwarder: 貨代
8. S/O:Shipping Order
9. BOL: Bill of lading 提單
10: Booking : 訂艙
11. Vessel: 船名航次
12. Container: 貨柜 類型20GP、40GP、40HQ、45HQ
13. Original BOL (提單原件)
14. Surrendered/Telex Release 電放提單
-------------------2022.7.20更新如下---
Bank slip 銀行水單,正??吹竭@個水單說明客戶已經(jīng)付款,只是有時候到款時間不一樣,早則一兩天,晚則一個禮拜。
RFQ (request for quotation): 詢價請求
FWD ( Forward): 郵件轉(zhuǎn)發(fā)
RE: (reply): 郵件回復
CC ( Carbon Copy ):抄送給某人(同一信除了發(fā)給收件人外,同時一起額外發(fā)給其他人,對于CC那個人,收到這種信可以參考,也可以偶爾插話進去發(fā)表點意見)
PPS: Pre-production sample 產(chǎn)前樣 可以指大貨前的樣品,也可以指大貨首件樣
Sample request: 樣品需求
---------2022.8.4 更新如下--------
今天寄快遞,想起要告訴客戶寄了快遞和運單號(tracking#), 我一般這么說:
Kindly know that 3 pcs samples are sending today via DHL, tracking # 12346789.
Please be noted that we are sending 3 pcs samples today via FedEx tracking No. 123456789.
再簡單些:3 pcs samples are sending out via UPS, tracking#123456789.
最后加一句:Let us know when you received the samples.