A:I’msorrytosaythatthepriceyouquoteistoohigh.Itwouldbeverydifficultforus
topushanysalesifwebuyitatthisprice.
B:well,ifyoutakequalityintoconsideration,youwon’tthinkourpriceistoohigh.
A:Let’smeeteachotherhalfway.
-很遺憾你們報的價格太高,如果按這種價格買進,我方實在難以推銷。
-如果你考慮一下質(zhì)量,你就不會覺得我們的價格太高了。
-那咱們就各讓一步吧。
A:I’msorrytosaythatyourpricehassoared.It’salmost20%higherthanlastyear’s.
B:That’sbecausethepriceofrawmaterialshasgoneup.
A:Isee.Thankyou.
-很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。
-那是因為原材料的價格上漲了。
-我知道了,多謝。
A:Howmanydoyouintendtoorder?
B:Iwanttoorder900dozen.
A:Themostwecanofferyouatpresentis600dozen.
-這種產(chǎn)品你們想訂多少?
-我們想訂900打。
-目前我們至多只能提供600打。
A:Wehaveinspectedtherice,andwe’resurprisedtoknowthattheweightisshort.
B:Wesellourgoodsonloadedweightandnotonlandedweight.
A:Isee.
-這些大米我們檢驗過了,重量不夠,我們感到奇怪。
-我們出售商品是以裝船重量為準,不是以卸貨重量為準。
-我知道了。
A:ThenextthingI’dliketobringupfordiscussionispacking.
B:Pleasestateyouropinionsaboutpacking.
A:Allright.Wewishouropinionsonpackingwillbepassedontoyourmanufacturers.
-下面我想就包裝問題討論一下。
-請陳述你們的意見。
-好,我們希望我們對包裝的意見能傳達到廠商。
[1] [2]