1.人家的名字、頭銜或?qū)W位千萬不要錯(cuò).以下是一樣的:
Howard E. Wyatt, D.D.SPhD.
Dr. Howard E. Hyatt
2.多過一個(gè)男人,用Messrs,就是Misters的意思,不過不要跟名字,跟姓
例如:
Messrs. Smith, Wyatt, and Fury
女人呢? 用Mesdames, Mmes., or Mses. 同樣不要跟名字. 例子:
Mses. Farb, Lionel, and Gray
男女一齊呢? 弄清楚稱呼就行.例如:
Dr. and Mrs. Harold Wright
Mr. Harold Wright and Dr. Margaret Wright
Mr. and Mrs. Harvey Adams-Quinn
3.有人有自己頭銜就要跟緊,例如有人有榮譽(yù)學(xué)位就不喜歡用一般的頭銜,有時(shí)大頭不知道對(duì)方頭銜,干脆用Ms.算了.
Ms. Sarah Gray
4.地址要低,日期至少兩行.寫名時(shí),職銜短可以一行過,長(zhǎng)就兩行.例如:
Ken Green, President
Ken Green
Vice President of International Operations
但下面的寫法就顯得不妥:
Ken Green
Vice President of Unicom China
正確應(yīng)為:
Ken Green
Vice President, Unicom China
5.老外的名字有時(shí)有Jr. 或 Sr.,之前的逗點(diǎn)是隨你喜歡的,以下都是正確,不要笑人:
Michael J. Smith, Jr.
Michael J. Smith Sr. 外 貿(mào) 知 識(shí)
6.外國(guó)國(guó)名盡量用大寫.是為尊重,也方便郵.
7.地址上的數(shù)字直接用阿拉伯?dāng)?shù)字,除了One,例子:
127 Ninth Avenue, North
127 E. 15 Street
5 Park Avenue
One Wingren Plaza
556 - 91 Street
杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)
業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325
業(yè)務(wù)郵箱:[email protected]
業(yè)務(wù)QQ:2848414880
目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金
使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持
愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商
頂部
合作
微信
公眾號(hào)